Thursday, May 30, 2019

কাব্যানুবাদ তু কুজা মান কুজা

বাংলা অনুবাদ, তু কুজা মান কুজা

- মাহদী গালিব 

 তু কুজা মান কুজা

- তুমি কোথায়! আর আমি কোথায়! 

এখানে বুঝানো হচ্ছে : আমি অতি-তুচ্ছ। প্রায় অস্তিত্বহীন। আর তিনি পূর্ণ প্রতিষ্ঠিত। এতটাই যে, আমি তা কল্পনা করতেও ব্যর্থ।

তু আমিরে হারাম
ম্যায় ফাকিরে আ'যম
তেরে গুন অওর ইয়েহ লাব
ম্যায় তালাব হি তালাব
তু আতা হি আতা

- তুমি পবিত্র আরবের রাজাধিরাজ। আমি সামান্য অনারব ভিখারী। এ পাপিষ্ঠ ঠোঁট তোমার প্রশংসার অযোগ্য। তুমি প্রতিদানের প্রতিভূ। আমি চিরবিভ্রান্ত। ত্রুটির তালেবর। আর তুমি দাতা-দানোত্তম। সর্বোত্তম দাতা।  

ইলহাম হ্যায় জামাহ তেরা
কুর'আন ইমামা হ্যায় তেরা
মিম্বার তেরা আরশে বাঁরী
ইয়া রাহমাতাল্লিল আল-আমিন
তু কুজা মান কুজা

- ঐশী-ইঙ্গিত তোমার শোভিত পোষাক। কোর'আন তোমার উষ্ণীষ (পাগড়ি)। আরশ তোমার সমুচ্চ সিংহাসন। হে রহমাতাল্লিল আল-আমিন, তুমি কোথায়! আর আমি কোথায়!
তু হাকিকাত হ্যায় ম্যায় স্রেফ এহেসাস হুঁ
তু সামুন্দার ম্যায় ভাটকি হুয়ি পিয়াস হুঁ
মেরা ঘার খাক পার অওর তেরি রাহ-গুযার
সিদ্রাতুল মুনতাহা, তু কুজা মান কুজা

- তুমিই বাস্তবতা। আমি নিছক অনুভব। তুমি সুপেয় সমুদ্র। আমি বিক্ষিপ্ত পিপাসা। আমি বস্তির বাসিন্দা। আর তোমার যাতায়ত 'সিদ্রাতুল মুনতাহা' অবধি।  

অ্যাঁয় ফারিশতো ওহ সুলতানে মেরাজ হ্যায়
তু জো দে দেখো গে হ্যায়রান হো জাওগে
যুলফ তাফসিরে ওয়াল্লাইল বান জায়েগি
চেহেরা কুরান সারা নাযার আয়েগা

- হে ফেরেশতাগণ! তিনি মেরাজ-রাজ। তাঁকে দেখলে বাকরুদ্ধ হয়ে যাবে (তিনি এতই সুন্দর)। তাঁর চুলের বেণী 'ওয়াল্লাইল'-এর ব্যাখ্যা। তাঁর মুখশ্রী পূর্ণ কোর'আনের প্রতিবিম্ব। 

খায়রুল বাশার রুতবা তেরা
আওয়াজে হক্ব খুতবা তেরা 
আফাক্ব তেরা সামাঈ
ছাহিস জিব্রিলে আমি 

- তুমি একক ও অদ্বিতীয় মানব। খোদার শব্দই তোমার ভাষ্য। সপ্তস্বর্গ তোমার শ্রোতা। জীব্রাইল তোমার ঘোড়ার রাখাল (ছাহিস/রাখাল : যে ঘোড়ার লাগাম ধরে রাখে)।  

তু হ্যায় আহরামে আনওয়ার বান্ধে হুয়ে
ম্যায় দুরুদোঁ কি দাস্তার বান্ধে হুয়ে
কাবায়ে ইশক তু ম্যায় তেরে চারছু
তু আছার মে দু'আ
তু কুজা মান কুজা

- তুমি ঝলমলে স্বর্গীয় পাগড়ী পরিহিত। আর আমার সম্বল তোমার শ্রদ্ধায় বিধৌত ছিন্নবস্ত্র। তুমি প্রেমের কাবা। আমি চক্কোর দেই তোমার চারিধারে। আমি প্রার্থণা। তুমি তার ফলাফল (প্রতিদান)। 

তুমি কোথায়! আমি কোথায়!
তুমি কোথায়! আমি কোথায়!

No comments:

Post a Comment